托福阅读文章题材出处总结

2020-07-25

托福阅读的文章一般也来自于各大媒体刊登的内容,具体的我们了解了文章的出处,可以寻找这些刊物作文泛读练习的材料,这对于我们阅读的备考,也有很大的帮助。

托福阅读文章题材出处总结

1、英语高级报纸(1)、《纽约时报》The New York Times:http://www.nytimes-se.com

(2)、《纽约客》The New Yorker:http://www.newyorker.com

(3)、《泰晤士报》 Times:http://www.thetimes.co.uk

(4)、《卫报》 The Guardian:http://www.guardian.co.uk

(5)、《观察家报》 The Observer:http://www.observer.co.uk

(6)、《星期日报》The Sunday Times:http://www.sunday-times.co.uk

2、英语通俗报纸

(1)、《每日快报》 The Daily Express:http://www.express.co.uk

(2)、《每日邮报》 The Daily Mail:http://www.dailymail.co.uk

(3)、《世界新闻报》 The News of the World:http://www.newsoftheworld.co.uk

3、英语主要期刊简介

(1)、《国家地理》National Geographic

(2)、《大西洋月刊》The Atlantic Monthly

(3)、《经济学家》The Economist 1843年创刊,与《金融时报》同属“皮尔逊父子公司”所有。http://www.economist.com

(4)、《旁观者》The Spectator创刊于1828年,是英国全国性周刊中历史最久的杂志。www.spectator.co.uk

(5)、《新政治家》The New Statesman 创刊于1934年,主要发表有关政治、社会问题、书刊、电影、戏剧等方面的评论。www.newstatesman.co.uk

(6)、《妇女界》The Woman’s Own创刊于1932年,是图文并茂的妇女月刊,女性朋友必看。www.ipcmedia.com

(7)、《泰晤士报文学增刊》The Times Literary Supplement, The TLS每周出一期,是英国最有影响的文学周刊之一。www.the-tls.co.uk

(8)、《新共和》The New Republic

(9)、《连线》Wired

(10)、《高等教育纪事报》The Chronicle of Higher Education

4、其他周刊及科普刊物

周刊 (Weeklies) :

(1)、《侦探》 (Private Eye):http://www.private-eye.co.uk (适合喜欢破案类小说的中学生)

(2)、《笨拙》 (Punch):http://www.punch.co.uk (不错的漫画类杂志)

(3)、 《听众》 (The Listener) : http://www.listener.co.nz

(4)、《闲暇》 (Time Out) : http://www.timeout.com/london (是伦敦一本很 好的休闲杂志,它的网站也很棒)

科普 (Scientific periodicals):

(1)、《科学美国人》Scientific American

(2)、《发现》 Discovery http://www.discovery.com

(3)、《自然》 Nature http://www.nature.com

托福阅读材料:威廉王子明年搬家或辞职  

Since Duke and Duchess of Cambridge became parents three years ago, they have turned Anmer Hall in Norfolk into their perfect family home, offering a “normal” childhood for Prince George and Princess Charlotte away from prying eyes.

自从剑桥公爵夫妇于三年前成为父母,他们就把诺福克的安莫堡当成自己理想的家园,从而为乔治王子和夏洛特公主提供一个远离窥视的“正常”童年生活。

In 2017, however, they are expected to leave it behind after deciding Prince George should be schooled in London and that Kensington Palace should be their full-time base.

然而,2017年,在决定让乔治王子去伦敦上学后,他们有望离开安莫堡,把肯辛顿宫作为大本营。

The Duke and Duchess are also ready to step up their royal duties, with the Duke contemplating giving up his career as a helicopter pilot to take up a full-time public role.

剑桥公爵夫妇也准备履行他们的皇家职责,而威廉王子打算放弃他的直升机飞行员事业来全职从事公共服务。

Sources close to the couple have said they are committed to expanding their own Royal Foundation charity by giving more time to pet causes including mental health.

知情人士表示,剑桥公爵夫妇致力于投入更多的时间关注宠物事业以及心理健康,来发展他们自己的皇家慈善基金会。

They have told friends they expect 2017 to be a milestone year, in which they settle into roles that will last until they become king and queen.

他们告诉朋友,希望2017年会成为具有里程碑意义的一年,这一年他们将逐步适应自己的皇室角色直到他们成为国王和王后。

The Duke and Duchess and Prince Harry have carried out more engagements this year than in 2015.

与2015年相比,今年剑桥公爵夫妇以及哈里王子就承担了更多的皇室职责。

Royal sources said that trend would continue in 2017 as they help to lighten the workload for the Queen, who will be 91 in April, and the Duke of Edinburgh, who will be 96 in June.

据皇室消息透露,2017年,他们会延续这一趋势,帮助女王减轻工作负担,(毕竟)4月份女王就91岁了,而6月份爱丁堡公爵就96岁了。

Before Christmas the Queen passed on her patronages of 25 organisations to members of the Royal family including the Duke and Duchess.

圣诞节之前,女王把她在25个组织中的职权传给了剑桥公爵夫妇等皇室家族成员。

托福阅读材料:林肯的10句经典名言  

1.Nearly all men can stand adversity, but if you want to test a man's character, give him power.

1.几乎所有的人都能忍受逆境,但如果你想测试一个人的性格,那就给他权力。

2.Most folks are about as happy as they make up their minds to be.

2.大多数人的快乐程度都是他们自己设定的。

3.And in the end, it's not the years in your life that count. It's the life in your years.

3.最后,重要的不是你活了多久,而是怎么活。

4.Always bear in mind that your own resolution to succeed is more important than any other.

4.永远记住,你成功的决心比什么都重要。

5.You can fool some of the people all of the time, and all of the people some of the time, but you can not fool all of the people all of the time.

5.你可以一直欺骗一些人,也可以在一定时间内欺骗所有人,但你不可能一直欺骗所有人。

6.A house divided against itself cannot stand.

6.一个分裂的家是没有立足之地的。

7.Better to remain silent and be thought a fool than to speak out and remove all doubt.

7.做一个消除一切疑虑的出头鸟,还不如保持沉默被当成傻子。

8.Whatever you are, be a good one.

8.无论你是什么,都要做到最好。

9.Character is like a tree and reputation like a shadow. The shadow is what we think of it; the tree is the real thing.

9人品就像是树,而声誉是树荫。 我们想到的是树荫,而树才是本体。

10.Those who deny freedom to others deserve it not for themselves.

10.那些不愿给别人自由的人,不配拥有它。

托福阅读材料:咖啡厅里的故事  

I used to believe courtesy was a thing of the past. Very seldom have I encountered a courteous human being in this modern era of the so called Generation X.

我曾经一度认为礼节是过去才为人崇尚的事。在如今这个被称作“被遗忘的一代”的现代社会中,我已经很难碰到一个能被称作是“绅士”的人。

Recently, I had to change my thinking, when I came face to face with just such a human being. I had gone to a happening coffee place, with two of my grown up daughters. The place was crowded with the usual loud crowd and we had to climb a steep flight of stairs in order to find an empty table. After enjoying coffee and snacks, we were at the steep descent down the stairs, where the narrow space made climbing down only possible in a single file, with hardly any space for another person to either climb up or come down.

最近,在我遇到这样一个人后,我的想法改变了。我和两个已成年的女儿一起去了一家咖啡厅。但这家咖啡厅挤满了吵闹的人群,所以我们不得不爬上陡峭的楼梯才找到了空桌。在享用过咖啡和点心之后,我们走在陡峭的楼梯上准备下楼,在那样狭窄的空间里只能供一个人上下楼,几乎没有任何空间可以让另一个人爬上去或下来。

Just as I was in the middle of my descent, a gentleman entered the main entrance of the restaurant which was right in front of the staircase. I was sure I would be pushed roughly by this man who will want to go up in a hurry. I kept coming down as fast as I could, holding on to the bannister, in lieu of my advanced years. My agile daughters were already down, looking up at me worriedly, hoping I would reach them before the stranger started up the stairs, knowing I was a nervous sort.

当我下楼梯走到一半时,一个绅士从咖啡厅的正门,也是楼梯的右前方走了进来。我敢肯定我会被这个着急上楼的人粗暴地推开。于是我抓住了扶手,并用我有史以来最快的速度下楼。我那两个动作敏捷的女儿已经下楼了,她们忧心忡忡地抬头看着我,希望我能够在这个陌生人上楼前下来,因为她们知道我是一个容易神经紧张的人。

Nearly reaching them, I noticed the man still standing near the door. I reached my daughters and passed the stranger at the entrance door which he kept holding open. I looked back thinking he was still at the door, deciding whether to go in or find another less crowded place. I saw him going up the stairs, two at a time. I told my daughters about it and all three of us felt bad that we did not even thank the courteous gentleman who was actually holding the door open for us ladies to pass through before going up.

在快走到楼下时,我注意到那个人仍然站在门口。我走到我的女儿身边,经过那个站在门口的陌生人身旁时发现他用手抵住了门。我回头看了看,以为他还在门口,决定着是否要进去光顾或是找另一家人少的店。但我看见他以一步两阶楼梯的速度上了楼。我把我看到的告诉了女儿们,我们三个人都因为那位彬彬有礼的绅士在上楼前拉住了门让我们先行,但我们因没有感谢他而深感愧疚。

We applauded his chivalry for both, waiting for us to come down before going up himself and also holding the main entrance door open for us to go out. Such well mannered people are hard to find these days, when shoving, jostling and pushing is very common in our advanced but aggressive society. Till date, I remember this gentleman and pray to God to make more human beings like him.

那位绅士在上楼前等待我们先下楼,并且为我们拉开门以方便我们出去,我们都为他这样的骑士精神赞不绝口。在当今推搡冲撞现象横行、先进却激进的社会中,这样